Chẳng ưa, thời dưa có dòi

Direct English translation

If one does not like it, then even the melon has maggots.

Equivalent English version

Faults are thick where love is thin

Giải thích tiếng Việt
Khi đã không cảm tình với ai thì dễ nhìn mọi điều liên quan đến người đó theo hướng xấu bới móc lỗi lầm. Biến thể này dùng “thời” theo lối nói cổ, dân gian, nhưng ý vẫn nhấn vào thói thiên kiến ghét chê bai vô lý.
English explanation
When one dislikes someone, one tends to see everything associated with that person as flawed and contemptible. This variant uses an older colloquial connector, but keeps the same sense of prejudice born of personal dislike.